Pour espérer développer les activités de son site e-commerce à l'international, il est capital de faire avec la traduction multilingue. Cependant, elle doit être absolument accompagnée du référencement naturel (SEO). On parle donc d'une traduction SEO. Nous développons dans ce texte, les démarches pour réussir l'intégration des deux éléments.
Les raisons pour réaliser une sitraduction multilingue SEO
La traduction SEO n'a pas pour mission de traduire les textes d'une plateforme à une langue particulière. Elle permet plutôt d'adapter les composantes d'une plateforme pour favoriser la compréhension à l'ensemble des personnes de la cible. Par son biais, le site web est, de ce fait, optimisé en tenant compte de la cible. Pour y arriver, on met en place des techniques de référencement naturel dont la seule destination est le public visé. Il s'agit entre autres des liens hypertextes, les maillages interne et externe, la sélection des mots-clés, etc. À noter que l'intégralité du site doit être traduite. Vous pouvez faire une traduction en luxembourgeois. Par ailleurs, plusieurs avantages sont liés à la réalisation d'une traduction plurilingue. En effet, les moteurs de recherche prennent désormais en compte les traductions auto moins appropriées. Même si les règles du SEO concernent tous les sites sans exception, les moteurs de recherche considèrent énormément les mots-clefs et les recherches des utilisateurs du web. Ses mots-clefs sont ainsi différents et variés à cause des variétés culturelles et des préférences techniques. Il est donc capital d'en prendre compte lors de la traduction plurilingue du référencement naturel.
Les astuces pour réussir la traduction plurilingue SEO
Ici, il s'agit avant tout d'identifier les mots-clés en tenant compte du public visé. En effet, avant même de mettre en place le site, il faut connaître le marché ainsi que les potentiels consommateurs. Ce faisant, vous devez maintenant insérer les différents mots-clefs après une sélection selon les langues et les cultures. Ensuite, il vous revient d'optimiser les techniques de traduction pour le référencement naturel. Ici, on sélectionne son moteur de recherche en fonction du pays ciblé. Il est connu de tous que Google est le plus grand moteur de recherche sur le vieux continent. Or, aux USA, c'est Bing, et Baidu en Russie. Chez les Chinois, il s'agit de Yandex. Il est alors primordial de connaître le moteur de recherche le plus utilisé dans un pays avant de passer à la traduction plurilingue. Enfin, l'optimisation technique de la plateforme et sa traduction professionnelle sont à mentionner.